2006/Apr/20

20 เมษายน 2549

~ Soft LovE~

Owner of My Heart

ยอดดวงใจของฉัน

If you think I've let you down

Tried to fool you

There's no need to

ฤาว่าเจ้าคิดสิ่งใดในใจนั้น

ว่าตัวฉันจะมาลวงหลอก

เพียงแค่อยากจะเอื้อนเอ่ยบอก

มิจำเป็นดอกต้องทำเยี่ยงนั้น

If you think I've played around

Why do you worry

You should know me

ฤาว่าเจ้าคิดสิ่งใดในใจนั้น

ว่าตัวฉันจะมาเพื่อลวงเล่น

เหตุไฉนใยต้องพะวงเล่าเนื้อเย็น

ควรรู้เห็นตัวตนที่แท้จริงฉันให้ดี

I've been true, right from the start

You're the owner of my heart

ฉันนั้นซื่อตรงมาตั้งแต่แรก

เพราะเจ้าคือยอดดวงใจของฉัน

If you look straight in my eyes

You will know I'm not pretending

หากเจ้ามองมาที่ดวงตาเรานั้น

สบตาพลันจะรู้มิได้แสร้งอะไร

I don't hide, there's no disguise

Why you doubt me, that's a strange thing

มิได้ปกมิได้ปิดฤึใส่หน้ากาก

ให้เยาวมาลย์นั้นใคร่สงสัย

แล้วนี่เจ้ามาระแวงด้วยเหตุอันใด

ช่างน่าแปลกใจจริงเลยเชียว

I've been true, right from the start

You're the owner of my heart

ฉันนั้นซื่อตรงมาตั้งแต่แรก

เพราะเจ้าคือดวงใจของฉัน

I can't just stand by watching you walk away

Knowing you still belong with me

Close by my side

ทนมิได้ดอกถ้าเจ้าจะร้างห่างไกล

อยากแน่ใจว่าเจ้านั้นเคียงข้างฉัน

จนถึงลมหายใจสุดท้าย

You think I dont care,

But forever, I swear

Ooh, my love has grown stronger

And that I can't hide

ฤาเจ้าคิดว่าตัวฉันนั้นมิมีเยื่อใย

โอ้ดวงใจ สาบานได้นับจากนี้

ความรักที่มอบให้เติบโตทุกเพลานาที

จนมิอาจระงับใจซ่อนได้เลย

I've been true right from the start

You're the owner of my heart

ฉันนั้นซื่อตรงมาตั้งแต่ทีแรก

เพราะเจ้าคือยอดดวงใจของฉัน

No one can tell me

'cause I know for sure

มิต้องใครผู้ใดไหนเอ่ยบอก

ฉันเองดอกที่รู้ด้วยตัวฉัน

When I'm not with you, baby

I feel I'm wasting my time

วันเวลามิได้ข้างกายกันและกัน

ช่างเป็นเวลาไร้ค่าเสียนี่กระไร

I'll do anything that you want me to do

Ooh, just call out my name, can't you

Give me a sign

ทุกสิ่งใดใคร่อยากฉันรับปากจะหามาให้

เพียงเจ้าบอกมาสักคำเถอะยอดดวงใจ

ฉันจะจัดหาให้จากใจฉันอย่างแท้จริง

If you just give me some time

To convince you

We can pull through

ฤาเจ้าให้เวลาฉันอีกสักนิด

ให้ฉันมีโอกาสปรับความเข้าใจบ้าง

เชื่อว่าสามารถผ่านไปได้

Let me see what's on your mind

I won't change you

I don't have to

โปรดให้ฉันเห็นดวงใจเธอเก็บอะไรไว้บ้าง

ฉันมิเปลี่ยนแปลงชีวิตของเจ้าหรอกยอดรัก

เจ้ายังเป็นเจ้าอยู่เยี่ยงนั้นทุกวี่วัน

ฉันมิจำเป็นต้องแปรเปลี่ยนอะไรตัวเจ้าเลย

I've been true right from the start

You're the owner of my heart

เพราะฉันนั้นซื่อตรงมาตั้งแต่ทีแรก

เจ้าคือยอดดวงใจของฉัน

~ บันทึกใต้แสงจันทร์ ~

หากแปลผิดพลาดก็ขอคำชี้แนะด้วยครับ

ชื่อ: 
เว็บไซต์: 
คอมเมนต์:




smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry
#1  by  sofa At 2006-04-20 19:39, 
คุณแน่ใจแค่ไหนว่าเธอคือยอดดวงใจตลอดชีวิตคุณ ถามเล่นๆนะ
แต่อยากรู้คำตอบจริงๆ....อิ อิ อิ
หวัดดีจ๊ะ เข้ามาทักทายนะ
#2  by  P Pu At 2006-04-20 19:41, 
เคยคิดถึงยังไงก็อย่างนั้น
คิดถึงแสงจันทร์ ชอบหายเรื่อยเลย
#3  by  @ I'm a Box @ At 2006-04-20 20:39, 
โห...แปลได้สุดยอด

ชอบบทที่สองค่ะ
แปลได้สละสลวยมาก ๆ

ชอบๆๆๆๆ
#4  by  kikipinkyS At 2006-04-21 03:37, 
ใช้ภาษาไทยได้สวยดีคะ
#5  by  new At 2006-04-21 12:05, 
ใช้คำดีนะคะ ทำให้อ่านแล้วดูสวยล่ะ ^ ^

V ^ ^ เพลงนี้เพราะอมตะนิรันดร์กาล
จริงๆ
#6  by  Vixen At 2006-04-21 13:42, 
เพลงเพราะ ความหมายดีจัง

แปลเก่งจังเลยอ่า
#7  by  Kaosang At 2006-04-24 06:49, 
ภายใต้แสงจันทร์ มักมีคนเหงา ๆ ยืนอยู่
#8  by  ~ * ~ Sun Sun ~ * ~ At 2006-04-24 12:34, 
#9  by  @ I'm a Box @ At 2006-05-02 00:55, 
แสงจันทร์ในเมืองดูแล้วเศร้า
#10  by  @ I'm a Box @ At 2006-05-03 16:37, 
ฤาว่าเจ้าคิดสิ่งใดในใจนี้
คิดว่าพี่ละหรือจะลวงได้
เพียงแค่อยากเอื้อนเอ่ยเผยความใน
มิเคยคิดหลอกยาใจให้ยากเย็น

ฤาว่าเจ้าคิดสิ่งใดในใจนี้
ว่าตัวพี่จะมาเพื่อลวงเล่น
เหตุใดจึงพะวงไปไม่ว่างเว้น
อยากให้เห็นถึงตัวตนกมลมาลย์

พี่ชื่อตรงเพียงเจ้าแน่ไม่แปรผัน
คือชีวันคือขวัญใจในโลกหล้า
อยากให้เจ้าลองมองไซร้ในดวงตา
จักรู้ว่ามีรักจริงยิ่งนิรันดร์

มิได้ปกปิดดวงใจใส่หน้ากาก
ตัวพี่อยากให้คลายหายโศกศัลย์
จักระแวงพี่เรื่อยไปเหตุใดกัน
ให้เรานั้นต้องร้าวแยกแปลกแท้จริง

..........

ลองเขียนเป็นกลอนตามความเดิมที่แปลไว้...อิอิ

ได้เท่าเนี้ยอ่ะค่ะ...ง่วงแล้ว
#11  by  ดาว (203.144.187.18) At 2006-05-09 02:03, 
โทษที เมื่อกี้ขาดสัมผัสระหว่างบทไปบทนึง อิอิ...
#12  by  ดาว (203.144.187.18) At 2006-05-09 02:08, 
เยี่ยม

ค่ะ
55555555555
ขอบคุณน้องดาวงับ
เพราะจิงๆ
เราต้องฝึกอีก-*-
#14  by  * Jetkaro ShowtimE * At 2006-05-09 22:34, 
ดาวเก่ง
#15  by  @ I'm a Box @ At 2006-05-10 08:00, 
ชอบมาเลยคะ ชอบอ่านภาษาอังกฤษ แล้ว อันนี้ตรงกับความรู้สึกตอนนี้มากเลย เจ็บปวดเจ็บปวด
#16  by  tajmahal At 2006-05-12 07:06, 
เพราะมาก
#17  by  HONG (58.8.46.141) At 2006-05-21 18:55, 
ผ่านมา

ชอบเพลงนี้มากเลยค่ะ
#18  by  collar (58.8.123.235) At 2006-05-30 19:51, 
#19  by  p r i n z e s s i n At 2006-06-08 00:42, 
อ่านแล้วก็คิดว่าแปลดีนะคะ
ถ่ายทอดออกมาเป็นภาษากวีสุดๆ เลยล่ะ
#20  by  namwarn At 2006-06-19 12:56, 
แปลเพราะดีจัง คุณดาวก็แต่งเพราะ หิๆๆ
#21  by  '''''''''' ' _ ' ''''''''''' At 2006-07-06 11:23, 
Well translate, it should have been better with a little more poetry language but this is great already. Keep them coming
#22  by  Naked Diary (203.13.226.2) At 2006-08-22 16:42, 
หวัดดีเราเปิดgoogleหาเพลงนี้ตั้งนานขอบใจนะ อิอิ ขอจิ๊กนะ อิอิ
#23  by  หวัดดี (124.120.107.109) At 2007-06-19 21:20, 
Hello! Good Site! Thanks you! xlicqvdejii
#24  by  pncowgxsgl (148.223.98.37) At 2007-11-23 21:52, 

<< Home